Na segunda matéria da série sobre o setor moveleiro da ANBA, o tema é o pólo de Ubá, de Minas Gerais, onde as indústrias apostam no design e nas peças ecologicamente corretas. O resultado é um público de poder aquisitivo superior e mais exportações na agenda dos empresários.
Especiais
ANBA publishes as of today a series of reports on three furniture hubs in Brazil. In Acre, in the north of Brazil, furniture makers show that it is possible to make money sparing nature. In Minas Gerais, in the Southeast, companies are taking design into consideration when producing and the result is seen in exports. In the midwestern state of Mato Grosso, entrepreneurs in the area use bones, horns and leather to make furniture with the spirit of the region.
A ANBA publica uma série de reportagens sobre três pólos de produção de móveis do Brasil. No Acre, moveleiros mostram que é possível ganhar dinheiro poupando a natureza. Em Minas, empresas incluem o design na pauta da produção e o resultado é mais fôlego nas exportações. No Mato Grosso, empreendedores do ramo usam ossos, chifres e couro para fazer móveis com a cara da região.
It was presented during the UN conference, at the end of last year, and received support from the international community. The program, theme of the last article in the ANBA series about desertification, will have investment of R$ 25 billion (around US$ 11 billion) up to 2007 and was elaborated with the help of the civil society.
Ele foi apresentado durante conferência da ONU, no final do ano passado, e recebeu apoio da comunidade internacional. O programa, tema da última reportagem da ANBA sobre a desertificação, terá investimentos de R$ 25 bilhões até 2007 e foi elaborado com a ajuda da sociedade civil.
A Embrapa está testando o uso de blocos multinutricionais, mistura de alimentos originária de países árabes, na criação de caprinos e ovinos das zonas semi-áridas. Essas áreas, quando degradadas, ficam sujeitas à desertificação, fenômeno que é tema da série de reportagens da ANBA, e que ameaça tanto o Brasil quanto países árabes.
The Brazilian Agricultural Research Corporation (Embrapa) is testing the use of multinutritional blocs, fodder mixes brought from the Arab countries, in the raising of goats and sheep in the semi-arid zones. These areas, when degraded, are subject to desertification, the phenomenon that is the subject of the ANBA series of articles, and that threatens both Brazil and the Arab countries.
In the second day of the series of articles about desertification, ANBA shows that the matter of desertification was chosen by the United Nations (UN) for consideration in 2006. The UN wants to attract attention to the problem, one of the most alarming environmental degradation processes. One billion hectares are subject to desertification all around the world.
No segundo dia da série de reportagens sobre a desertificação, a ANBA mostra que o tema foi escolhido pelas Nações Unidas para discussão em 2006. A ONU quer chamar a atenção para o problema, um dos mais alarmantes processos de degradação ambiental. Um bilhão de hectares está sujeito à desertificação no mundo.
About 18% of the 900,000 square kilometres of Brazilian semi-arid region are desertified, according to a research by the Federal University of Ceará, in the northeast of Brazil. Reduction in water resources and agricultural productivity are some of the consequences of the advancing desert, which causes losses of US$ 4 billion per year around the world. ANBA publishes as of today a series of articles on the theme.
Cerca de 18% dos 900 mil quilômetros quadrados do semi-árido brasileiro estão desertificados, segundo pesquisa da Universidade Federal do Ceará. Diminuição dos recursos hídricos e da produtividade agrícola são algumas das consequências do avanço do deserto, que causa perdas de US$ 4 bilhões por ano no mundo. Leia a série de reportagens da ANBA sobre o tema.
It was with funds from his inheritance of the largest coffee farm in Latin American that Brazilian air pioneer Santos-Dumont financed the inventions that brought the first aircraft to take off in Europe. At the farm that belonged to his father, the Brazilian had his first contact with the world of machines.
Foi com o dinheiro da herança da maior fazenda de café da América Latina que Santos Dumont custeou as invenções que fizeram o primeiro avião levantar vôo na Europa. Na fazenda de propriedade do seu pai, o brasileiro teve os seus primeiros contatos com o mundo das máquinas.
Filho de libaneses, o médico Roger Abdelmassih é uma das referências mundiais quando o assunto é reprodução humana. Em sua clínica e centro de pesquisa, já foram gerados cinco mil bebês. Agora, ele investe US$ 1 milhão em pesquisas com células tronco.

