Da Redação
Beirute – O Centro de Traduções Al-Babtain foi fundado no ínicio deste ano, em vista da necessidade de integração entre os países Árabes e outras culturas, principalmente no que diz respeito à literatura.
O Centro de Traduções, empreendimento inusitado na região, foi fundado em Beirute, em parceria com a Editora Al-Saqi. A editora, fundada há 21 anos em Londres por dois emigrantes Libaneses, está ciente de que o Centro passará por um período de crescimento antes de se tornar uma instituição independente.
De acordo com o fundador do Centro, poeta e empresário do Kuwait, Saud Abdel-Aziz al-Babtain, “estamos vivendo numa época onde nações são julgadas por seus feitos educacionais e culturais”, e ele pretende tornar a instituição um veículo de difusão cultural no mundo Árabe.
O propósito do Centro Al-Babtain é tanto aumentar a abertura a outras culturas, como estimular interação internacional com os países Árabes. Contará com vários tradutores profissionais qualificados em áreas incluindo ciência, sociologia, literatura e negócios.
De acordo com a agência de notícias Árabe The Daily Star, nos primeiros anos do centro, o foco maior será colocado nas traduções de livros científicos adequados para o público geral. Posteriormente, haverá traduções de romances e outras categorias de literatura. Até 2005, a expectativa é de publicar de 3 a 4 livros traduzidos para a língua Árabe.
Em 2003, a Organização das Nações Unidas (ONU) lançou seu Relatório de Desenvolvimento Humano anual, que demonstrou o estado crítico do setor de tradução na região Árabe. De acordo com o relatório, nos primeiros anos da década de 1980 menos que um livro por milhão de pessoas foi traduzido.
The Daily Star explicou que esforços têm sido feitos para reverter este quadro nos últimos anos, pois o índice de livros traduzidos está bem abaixo dos índices de países como Hungria e Espanha. A fundação do Centro abre portas para que a difusão literária e cultural possa atingir uma parte maior da população Árabe.
Saud Abdel-Aziz al-Babtain escolheu Beirute como o local ideal para o centro, pois o Líbano dispõe de instalações adequadas para tal, é um dos países Árabes mais ativos em relação à tradução, e ainda, os direitos de tradutores no Líbano são bem preservados.

