São Paulo – O autor libanês Elias Khoury ganha tradução inédita do árabe para o português de sua trilogia literária Crianças do Gueto, que explora o silenciamento do trauma palestino. O primeiro volume da trilogia, Meu nome é Adam, contém um extenso glossário de termos e referências ao final do livro. As fotografias da capa e primeira página são de Laura Di Pietro, editora chefe da Tabla. A tradução é de Safa Jubran e o projeto gráfico é de Marcelo Pereira.
Meu nome é Adam narra a história de Adam, um intrigante vendedor de falafel, e, por meio da reconstrução da memória desse personagem, a própria história da Nakba e do povo palestino. Com sua habitual maestria no uso das técnicas narrativas, o autor Elias Khoury aborda, neste volume, grandes temas como a identidade e a memória, e sobretudo questiona: como restituir, na literatura, crimes cujas vítimas estão muradas pelo silêncio?
O livro está à venda pelo site da Editora Tabla e em diversas livrarias do País.
Ficha Técnica
Meu nome é Adam
Autor Elias Khoury
Tradução Safa Jubran
ISBN 978-65-86824-37-7
1ª edição, 2022
Editora Tabla
Série Trilogia “Crianças do gueto”: 1º volume
384 páginas
Fotos Laura Di Pietro
Projeto gráfico Marcelo Pereira
Compra pelo site