The in-person launch event at the Palestinian restaurant will be this Sunday (3), with the presence of Tabla’s editor, Laura di Pietro, and the book’s translators and editors, Safa Jubran and Michel Sleiman.
Browsing: literatura árabe
The I Symposium on Women and Arab Literature will occur from November 16 to 18. The event is organized by the International Center for Arab and Islamic Studies of the Federal University of Sergipe, partnering with the Arab Women’s Film Festival and Editora Tabla publishing house.
Geraldo Adriano Godoy de Campos spreads the Arab culture across Brazil. In his most recent challenge, he’s helping establish an international center for Arab and Islamic studies in Sergipe.
‘Memory for Forgetfulness’ is the third work by the writer considered the national poet of Palestine published in Brazil.
Brazilian ambassador Alessandro Candeas and other representatives of Latin American countries met with Palestinian minister of Culture and discussed holding cinema and literature activities in 2022.
The novel by the Lebanese author was translated from Arabic into Brazilian Portuguese by Felipe Benjamin Francisco and is on sale on the publisher’s website in paperback and e-book.
This is the first Brazilian book club focused on Arab literature produced across the world. The project was created by the Center for Arab and Islamic Studies at the Federal University of Sergipe.
A debate regarding books written in Brazil by Syrian and Lebanese immigrants and their descendants will be featured on the Brazilian publishing company Tabla’s social media outlets.
‘The Book of Misers,’ by Iraq’s Al-Jâhiz, got translated into Brazilian Portuguese by professor Safa Jubran via the Literatura Livre project, an initiative of Sesc in partnership with the University of São Paulo.
The six authors shortlisted were made public this Tuesday in Jerusalem. This edition has highest number of women shortlisted.
The emirate of Sharjah is the guest of honor of the São Paulo International Book Biennial. It will present dozens of works translated from Arabic into Portuguese during the event. There will also be cultural events and conversations with writers from the region.