No centro antigo da cidade de Erbil, capital do Curdistão Iraquiano, é possível fazer uma viagem no tempo pelas ruínas de uma antiga fortaleza construída há seis mil anos.
Especiais
The hydroelectric dam on Xingu river, in Pará, spawns controversy. Those against it say it will damage the environment and the local way of life. Those in favour find it will bring development.
Hidrelétrica no rio Xingu, no Pará, é fonte de polêmica. Quem é contra diz que ela vai degradar o meio ambiente e destruir o modo de vida local. Quem é a favor acha possível trazer o desenvolvimento.
A theatre play enacted in Rome tells the story of Gertrude Bell, the English woman considered the founder of the modern state of Iraq, in the 1920.
Peça de teatro encenada em Roma conta a história de Gertrude Bell, a estudiosa inglesa considerada a cabeça fundadora do estado moderno do Iraque, na década de 1920.
The minister of Development, Miguel Jorge, led a trade mission to Algeria and Oman. In an interview to ANBA, he pointed out business opportunities for Brazilian companies.
O ministro do Desenvolvimento, Miguel Jorge, liderou missão comercial à Argélia e Omã. Em entrevista à ANBA, ele destacou as oportunidades de negócios para empresas brasileiras.
Abu Simbel, in Egypt, and Maalula, in Syria, are printed on commemorative stamps issued by the Correios, the Brazilian postal services. They are part of series "Diplomatic Relations".
Abu Simbel, no Egito, e a cidade de Maalula, na Síria, estão estampados em selos comemorativos lançados pelos Correios. Eles fazem parte da série "Relações Diplomáticas".
They cost over US$ 2 million, are close to parks, discreet in architecture and paid for without financing. This is luxury real estate in Brazil, which is attracting domestic and foreign investors.
Eles custam mais de R$ 5 milhões, ficam perto de parques, são discretos na arquitetura e pagos sem financiamento. Assim são os imóveis de luxo do Brasil, que atraem investidores daqui e do exterior.
Brazilian expatriate communities in the region are made up mostly of qualified professionals. They are pilots, teachers, stewards, soccer players and engineers.
As comunidades de brasileiros expatriados na região são formadas, em geral, por profissionais qualificados. São pilotos, professores, comissários de bordo, jogadores de futebol e engenheiros.
The team of Brazilian women in charge of exports to Arabs is growing. Wearing suits and painted nails and armed with good mood, they sell everything from wood to cleaning cloths. And they sell well!

