São Paulo – Depois de três anos de negociações e trocas de documentos, o Grupo Editorial Triz se prepara para lançar o primeiro livro em árabe em seu novo endereço: Sharjah, nos Emirados Árabes Unidos. Os sócios da Triz inauguraram a Soul Next, que irá operar com o selo Al Ruh (A Alma) com o objetivo principal – mas não único – de levar ao mundo árabe autores brasileiros. O primeiro livro no idioma deverá ser lançado até agosto.
Os sócios da Triz já têm unidades fora do Brasil com os selos Estandarte Portugal, no país europeu, e Garabato, na Argentina. No Brasil, a Triz é a casa dos selos Garatuja e Pingue Pongue Educação e tem, entre seus autores, o dramaturgo e ator Miguel Falabella, e a cantora e compositora Fernanda Takai. Embora integrem a Triz, os selos que estão fora do Brasil operam sob outras empresas. O mesmo acontecerá com a editora de Sharjah.

A nova companhia foi possível, diz o diretor-executivo, Aldrey Queiroz, em razão da parceria com os sócios Cláudio Santos e Juliana Farias, essa também diretora editorial da Triz. Farias esteve diversas vezes no emirado, especialmente em edições da Sharjah International Book Fair. Queiroz também tem presença constante no emirado.
O Brasil participa da Sharjah International Book Fair anualmente com o projeto de promoção do livro brasileiro no exterior Brazilian Publishers, uma parceria entre a Câmara Brasileira do Livro (CBL) e a Agência Brasileira de Promoção de Exportações e Investimentos (ApexBrasil).
“Há dois, três anos, decidimos trilhar esse caminho”, diz Queiroz. “O Grupo Editorial Triz é uma editora brasileira, mas que tem um repositório cultural e pessoas envolvidas [no projeto] que vivem ali [nos Emirados]. A empresa nasce brasileira com raízes árabes”, diz, lembrando que a equipe é árabe, entre profissionais do corpo editorial e gestão.
A Al Ruh ficará na Publishing City, zona franca do emirado de Sharjah dedicada ao universo editorial que abriga editoras, gráficas, armazéns, negócios de tecnologia da informação e e-commercers, entre outros. Sharjah é um dos sete emirados que compõem os Emirados Árabes Unidos ao lado de Fujairah, Ras As Khaimah, Ajman, Umm al Quwain, Dubai e a capital, Abu Dhabi. Alguns destaques do emirado, além da Publishing City, são a feira do livro e o centro cultural House of Wisdom (“Casa da sabedoria”, em inglês).
“O intercâmbio árabe no Brasil é meio consolidado, vemos que há editoras que fazem o trabalho de trazer alguns autores [árabes para o Brasil]. Ainda que não abarque a totalidade de autores, já existe este movimento. Mas o contrário não é verdadeiro e, por isso, vimos a oportunidade de fazer esta parceria de entendimento de oportunidades e abrir esta empresa totalmente árabe com a nossa marca do grupo e levar autores brasileiros para territórios árabes”, disse Queiroz.
Árabe, contudo, não deverá ser o único idioma dos lançamentos da Al Ruh, diz Queiroz. O público dos Emirados e dos países árabes, diz, lê muito em inglês, especialmente livros infantis. Hindi, idioma de muitos imigrantes, deverá estar entre as línguas dos livros da empresa, que pretende, ainda, trabalhar com edições bilíngues. Os livros deverão chegar a 17 países, além de todas as livrarias dos Emirados. Queiroz não revela o nome do primeiro autor brasileiro a ser lançado pela Al Ruh, mas afirma que o objetivo é levá-lo para participar da feira do livro como uma das etapas do lançamento.
Um entusiasta do idioma árabe, Queiroz afirma que trata-se de uma língua rica, com palavras muito específicas que nem sempre se traduzem para o português. Al Ruh é uma delas. “É como se fosse uma alma única que está no limite entre a parte espiritual e física. É uma alma do ânimo, do que temos dentro de nós”, diz. “O nome foi escolhido por evocar profundidade intelectual, espiritual e simbólica, alinhada a projetos editoriais de maior densidade cultural e pontes entre as nações”.
Leia mais:
Egito: o lar árabe dos livros brasileiros
Editoras brasileiras vão a conferência em Sharjah


