País importa muito mais do que produz e precisa buscar fornecedores externos. O Brasil é forte em alguns segmentos, como o do frango, mas pode avançar na exportação de outras mercadorias.
Especiais
In one decade, the rate of wind-generated electricity in Brazil should rise from 0.6% to 20%. With over US$ 2.4 billion already invested, this power source is starting to gain strength in the country.
Em uma década, o percentual de eletricidade gerada pelos ventos no Brasil deve crescer de 0,6% para 20%. Com mais de R$ 4 bilhões em investimentos já realizados, essa fonte começa a despontar no país.
Wedding celebrations have gained charm and emotion with references to the origin of the bride and groom. To entertain the guests, belly dancing and dabke on the dance floor.
Celebrações de matrimônio ganham mais charme e emoção a partir das referências familiares dos noivos da comunidade. Para animar as festas, dança do ventre e dabke na pista.
Rodar pela Transamazônica é entrar nas profundezas do Brasil. É um lugar de gente simples, que lembra o Velho Oeste. Lá a Amazônia intocada não existe mais, mas o progresso ainda não chegou.
To travel along the Trans-Amazonian highway is to probe the depths of Brazil, a place of simple people reminiscent of the Old West. There, the untouched Amazon is no more and progress hasn’t arrived.
Women participating in the Brazilian trade delegation to the Middle East tell how it was negotiating in the most conservative country in the Arab world. The results were surprising.
Mulheres que participaram de missão empresarial brasileira ao Oriente Médio contam como foi negociar no país mais conservador do mundo árabe. Os resultados foram surpreendentes.
In no other country did Middle Eastern have as strong an influence as in Brazil. Thus, delicacies such as safiha and kibbeh are in restaurants, at the corner snack bar, in the routine of Brazilians.
Em nenhum outro país a culinária do Oriente Médio teve tanta influência quanto aqui. Assim, delícias como esfiha e quibe estão nos restaurantes, na lanchonete da esquina, na rotina dos brasileiros.
Reinaldo Mesquita works for Emaar. He is responsible for the multimedia material throughout Dubai Mall and Burj Khalifa, respectively the largest shopping centre and tallest building in the world.
Reinaldo Mesquita trabalha para a incorporadora Emaar. Ele é responsável pelo material multimídia espalhado pelo Dubai Mall e Burj Khalifa, o maior shopping e o edifício mais alto do mundo.
In the ancient centre of Erbil, the capital of Iraqi Kurdistan, you can take a trip through time in the ruins of an ancient fortress located 30 metres off the ground that used to surround the city.

