In the city of São Miguel das Missões is a cultural asset of humanity. The ruins of a community of Indians and Jesuit priests from the 17th Century, attract 60,000 tourists a year.
Especiais
A historic site 50 kilometres away from the Jordanian capital bears the marks of different civilizations. During the Roman Empire, the city was part of the Decapolis, a set of important trade hubs.
Sítio histórico a 50 quilômetros da capital jordaniana reúne marcas de diferentes civilizações. Durante o Império Romano, a cidade foi uma das Decápolis, grupo de importantes centros comerciais.
The Northeastern Brazilian state attracts tourists due to the greenish blue sea, peace and good food. Maceió, the capital, has one of the most beautiful coastlines in the country.
Estado do Nordeste brasileiro atrai turistas pelo mar azul esverdeado, sossego e boa mesa. Maceió, a capital, tem uma das orlas mais bonitas do país.
O busto da mulher que foi uma das mais poderosas e belas rainhas egípcias atrai turistas do mundo inteiro ao Museu Egípcio de Berlim, na Alemanha. A peça está exposta em uma galeria exclusiva.
The bust of the woman who was one of the most powerful and beautiful queens of Egypt attracts tourists from all over the world to Berlin’s Egyptian Museum. The piece is in an exclusive gallery.
The photography exhibition shows the Arab presence in South America. It started travelling Arab and South American countries after the 1st Aspa Summit and should now remain at an institute in Morocco.
A exposição de fotos mostra a presença árabe na América do Sul. Ela começou a circular em países árabes e sul-americanos após a 1ª ASPA e agora ficará fixa em um instituto no Marrocos.
Desde a imigração árabe, muita coisa mudou na economia brasileira. Lojas da rua 25 de Março abertas por sírios e libaneses na época, porém, permanecem em plena atividade nas mãos das mesmas famílias.
Since Arab immigration, much has changed in the economy of Brazil. Shops on 25th March Street, opened by Syrians and Lebanese immigrants, however, are still active and belong to the families.
Revitalised after decades of ostracism, the sector sees the figure with confidence in face of the demand in the oil sector, expansion of the Brazilian economy and return to international trade.
Revitalizado após duas décadas de ostracismo, o setor vê o futuro com confiança frente à demanda do ramo petrolífero, expansão da economia brasileira e retomada do comércio internacional.
Dois anos depois de sua chegada ao país, refugiados palestinos já o adotaram como lar, como as irmãs que trabalham num salão de beleza e o casal que vende quitutes árabes para complementar a renda.

