Vice-primeiro-ministro do país do Norte da África visitou a Câmara Árabe e se reuniu com empresários na Federação das Indústrias do Estado de São Paulo. Embaixador em Trípoli afirma que país oferece oportunidades.
Autor: Marcos Carrieri
Vice-primeiro-ministro da Líbia, Abdulsalam Al-Mahdi Al-Qadi, lidera delegação em visita ao Brasil. Em reuniões realizadas em Brasília, ele discutiu a ampliação das relações comerciais com o Brasil.
Concessionária que assumiu o controle do terminal em fevereiro pretende aumentar capacidade em 66% até 2017. Redução dos prazos de entrega de mercadorias e melhor atendimento são algumas das mudanças previstas.
Dados do Ministério da Agricultura indicam que vendas para o exterior cresceram 6% entre janeiro e março. Analista de commodities afirma que desempenho poderia ser melhor sem problemas logísticos.
Ex-secretário de Política Econômica do Ministério da Fazenda, José Roberto Mendonça de Barros irá apresentar as perspectivas para a economia nacional e internacional.
The artist releases neither CDs nor DVDs and also has no shows. While visiting Brazil, she said that being on the internet is a way to show her work, which has 46,000 fans on Facebook.
Artista não lança CD nem DVD e também não faz shows. Em visita ao Brasil, afirma que estar na internet é uma maneira de mostrar o seu trabalho, que tem 46 mil fãs no Facebook.
Vice-presidente da empresa, Ram Menen afirma que no mundo todo o setor vive desaceleração. Exceção é a África, que cresce.
Seminário realizado pela Apex em colaboração com a Câmara Árabe mostrou que o país oferece oportunidades de investimentos e boas perspectivas de retorno, mas o empresário brasileiro precisa se preparar.
Comércio entre o Brasil e os países árabes aumentou seis vezes de 1989 a 2012, ano em que os negócios bateram em US$ 26 bilhões. Busca por nichos de mercado, cuidado com concorrentes e aproximação com os países da Primavera Árabe são receitas para mais avanços.
Trade between Brazil and the Arab countries grew sixfold between 1989 and 2012, when business exceeded US$ 26 billion. The search for new market niches, care with competition and closer ties with the Arab Spring countries are recipes for further growth.
Obras atrasadas, irregularidades e projetos transferidos para depois do evento ameaçam os benefícios que o País poderá ter em decorrência da competição. Mas estádios e obras viárias estão induzindo o crescimento de algumas regiões.
Empresa que administra o terminal afirma que dobrou a quantidade de passageiros procedentes da região entre 2011 e 2012 devido ao aumento na frequência de voos.
Empresa teve alta de 10,7% no lucro líquido no ano passado e pretende elevar as vendas externas para 30% da receita até 2015. Oriente Médio e África fazem parte da estratégia.

