Diretora da ifa-Galerie Berlin, na Alemanha, Alya Sebti integra a equipe de cinco curadores da próxima edição do evento, em 2025. Ela visita o Brasil há 20 anos e diz que a capital paulista parece um lar mesmo estando longe de casa.
Cultura
Novo espaço da Universidade Federal de São Paulo capta recursos por meio da Lei Rouanet e precisa de R$ 5 milhões para ficar pronto. Inauguração está prevista para o começo de 2025.
Grande relevo feito de tijolos esculpidos e pintados foi aplicado em parede da cidade antiga de Túnis, que é patrimônio mundial da Unesco. Obra é resultado de um projeto de arte inclusiva, do qual participaram estudantes e pessoas com deficiência, entre outros.
Manual prático ilustrado Português/Árabe, escrito por Norma Simão Adad Mirandola, foi lançado no último final de semana pela Editora Adonis. Livro surgiu de listagem de palavras criada por Norma para ajudar filha a aprender o idioma árabe. Elas são descendentes de sírios.
“Perto do Coração Selvagem”, o primeiro livro da escritora, foi traduzido por Safa Jubran do português para o idioma árabe. Clarice é um dos maiores nomes da literatura brasileira do século 20. Lançamento oficial ocorreu no Instituto Guimarães Rosa, em Beirute.
Livraria Martins Fontes Paulista recebe nesta quarta-feira (05), às 19h30, roda de conversa sobre a literatura noir ambientada nas cidades de Teerã, Beirute, Marraquexe e Bagdá. Debate se baseia em coleção da Editora Tabla.
Livro lançado por Livia Jasmin Tawil retrata trajetória pessoal e de grupo de mulheres que começou nova vida no Líbano após deixar o Brasil.
Professor de Direito Internacional, Salem Nasser amplia atuação profissional agora registrando em um livro juvenil as aventuras do seu pai libanês. Lançamento está previsto para outubro.
O livro Meu nome é Adam, de Elias Khoury, será tema do próximo encontro online do Clube do Livro da Editora Tabla, no dia 29 de maio, da qual participam o escritor Milton Hatoum e a tradutora Safa Jubran.
Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior já contribuiu para que 17 traduções no Egito, três do Líbano e uma na Alemanha obtivessem recursos para levar ao árabe as histórias dos autores brasileiros.
Durante quatro dias, a partir de 07 de maio, cidade de Nova Friburgo, no Rio de Janeiro, recebe programação sobre o escritor libanês naturalizado brasileiro e seus livros. Atividades são gratuitas.
Em seminário dedicado à tradução realizado pela Biblioteca Nacional, instituição apresenta dados que mostram crescimento da procura estrangeira por tradução de novos escritores brasileiros.
Um dos autores mais lidos do Brasil esteve nos Emirados Árabes Unidos na última semana para atividades sobre a criação literária. Oficina reuniu escritoras brasileiras que vivem no país árabe.
Sheikh Zayed Book Award (SZBA) divulga seus vencedores, entre os quais autores e tradutores do Egito, Tunísia, Emirados, Estados Unidos e China.

