Lucro obtido com a corrida ‘Emirados Árabes COP28 Run’ será revertido para projeto de tradução da Carta brasileira para três idiomas dos índios que vivem no País.
tradução
Programa de Apoio à Tradução e à Publicação de Autores Brasileiros no Exterior da Fundação Biblioteca Nacional foi lançado em 1991 para divulgar o patrimônio literário do Brasil. Edição deste ano vai liberar R$ 1 milhão a editoras interessadas.
O emirado, conhecido pelo investimento em literatura, criou um novo prêmio. Com foco em profissionais de direitos de publicação, inscrições vão até 07 de outubro de 2022.
A editora Dublinense fechou a venda de três livros escritos por brasileiros para duas diferentes editoras árabes. Uma das obras será, ainda, traduzida ao persa.
A iniciativa do emirado de Sharjah vai escolher obra escrita em árabe e traduzida para outro idioma. Candidaturas podem ser enviadas até o final de agosto.
O Centro de Estudos Árabes e Islâmicos da Universidade Federal do Sergipe (UFS) terá curso online e gratuito sobre os processos de tradução do árabe para a língua portuguesa. Aulas começam no dia 26 de janeiro e vão até 11 de fevereiro.
Emirado tem inscrições abertas para editoras que publicaram livros de autores árabes em outros idiomas. É possível submeter trabalhos até o dia 1º de setembro.
Safa Jubran ganhou na categoria de tradução do árabe para o português. A professora da Universidade de São Paulo foi premiada em Doha.
Romance ‘Celestial Bodies’, de Jokha Alharthi, é o primeiro livro de origem árabe a ganhar o prêmio britânico de literatura.
‘O Livro da Escada de Maomé’, obra árabe que tem argumentos da narrativa repetidos em ‘A Divina Comédia’, será lançado pela primeira vez em português pela pesquisadora brasileira Fernanda Pereira Mendes.